Come Unto MeМарк, как никакой другой автор, сохранил для нас описание человеческой стороны Иисуса Христа   в своем повествовании о Страстях (или страданиях) Христовых.  Наилучшим примером тому может быть молитва  Иисуса в Гефсиманском саду: “Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня” (от Марка 14:36). В своем повествовании Марк рассказывает читателям о том, что Иисус нуждался во сне и еде, что время от времени Он хотел побыть в одиночестве,  и что у Него была потребность в молитве – все эти качества присущи человеку.

Так как Марк составлял свое повествование, основываясь на воспоминания Петра, то мы можем представить картину глазами самого Петра. А следовательно можем по достоинству оценить прямоту описания того, как сам Петр подвергается критике. Следует вспомнить, что настоящее имя Петра было Симон. Иисус Христос дал ему имя Петр (с греческого или латинского) или Кифа (с еврейского или арамейского), что означает “камень”. В Евангелии от Марка Петр всегда упоминается под этим новым именем, которое дал ему Иисус, кроме следующего случая, где Иисус говорит: “Симон! ты спишь?” (от Марка 14:37); выделено автором). Возможно, тот факт, что Иисус называет его Симоном, а не Петром, имеет важное значение, указывая на то, что Петр еще не стал “камнем”.

Агонию Иисуса в Гефсиманском саду Марк описывает понятными и трогательными словами. Иисус Христос – Сын Божий, однако Он обладал человеческим желанием жить и избежать страданий и смерти. То, как Иисус называет Бога, взывая к Нему (Авва, т.е. Отче), добавляет тяжести этой трагической картине. Другой перевод Библии описывает этот момент несколько по-иному, помогая нам не только почувствовать то, о чем говорит Писание, но и лучше его понять: “И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать. И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь, и бодрствуйте. И, отошед немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей; И говорил: Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты” (от Марка 14:33-36; перевод Филипа).

The following two tabs change content below.
Share This